« Vrijdag 28 oktober | Hoofdmenu | Zaterdag 29 oktober »
Praten met handen en voeten
Ik spreek vloeiend Nederlands, Engels en Turks. In het Duits kan ik me aardig verstaanbaar maken. En de weg naar de Eifeltoren lukt me ook nog te vragen in het Frans. Maar ik sprak geen woord Arabisch.
Hoe communiceer je dan met zo'n verscheidenheid aan mensen? Het is een kwestie van willen. Als je echt wil praten, converseren, communiceren met iemand dan is er altijd een manier om iets uit te wisselen met de ander.
Na een week heb ik de volgende, voor mij zeer belangrijke worden, geleerd:
Nahm = ja
Lah = nee
Tarik = uit de weg, weg, ga weg
Yallah = move it ... :)
Heydi = rustig, rustig
Enne = ik
Ente = jij
Evvel = hiervoor
Agir = hierna
Saf = rij
Tif = stop
PS: fonetisch schrift, dus uitspraak kan anders zijn
Wat wil je nog meer? Met behulp van handen en voeten heb ik gesprekken gehad met mensen uit Maleisië en uit Kashmier.
Mijn oranje vrienden kwam ik tegen tijdens een excursie. Jullie krijgen de groeten van ze.
Maar eerlijk is eerlijk: praten in het Nederlands met Sahin uit Zuid-Afrika was toch wel erg gemakkelijk. Getrouwd en vader van een kind van twee jaar (die helaas niet bij hem was). Ik begrijp precies hoe hij zich voelt. Overigens verzekerde hij mij dat 'A dry white season' in boekvorm vele malen beter is dan de film.
Posted by Eindhovens Dagblad on oktober 30, 2011 at 03:55 nm | Permalink
Reacties
Hoi Senol,
Met heel veel plezier lees ik je beschrijvingen van wat je meemaakt. De omgangsvormen, de communicatie, de bindende factor en de contacten die je opdoet... wat een belevenissen! En wat ontzettend leuk om goed geschreven mee te mogen kijken over je schouders. Verrijkend noemen ze dat ook weleens en daar ben ik je dankbaar voor.
Groeten vanuit de Rachelsmolen!
Bob
Geplaatst door: Bob | 31 okt 2011 10:21:32
