« Taal | Main | Ambassadeurs (1) »
Messi
(Versión en castellano abajo. English version below)
Mijn oog viel onlangs op een interview met de Portugese schrijver António Lobo Antunes in het cultuursupplement van het Spaanse dagblad El País.
Babelia heet het katern. Een prachtige naam die de veelstemmigheid van de cultuur in een land als Spanje en daarbuiten als leidraad heeft. In Noord-Korea bijvoorbeeld zou zo’n katern nooit kunnen verschijnen. Daar moeten miljoenen spreken met één stem.
Maar terug naar Lobo Antunes, een groot schrijver, zoals iedereen ook in het Nederlands dankzij de vertalingen van Harrie Lemmens kan vaststellen. Als kop boven het artikel is een citaat uit het interview genomen: “O, als ik zou kunnen schrijven, zoals Messi voetbalt”.
Maar hoe voetbalt Messi? Ik zat laatst te kijken naar vertraagde beelden van zijn acties. Het gekke was dat die slow motions niets bijzonders lieten zien. Het bijzondere van Messi is juist de snelheid, gecombineerd met weergaloze bewegingen.
Messi heeft duizend benen. Hij loopt niet, maar vliegt over het veld, letterlijk. Telkens steekt hij één van die duizend voeten uit en tikt de bal rond, over, door of voorbij zijn tegenstander. Voordat die dol geworden in de gaten heeft aan welke voet de bal zit, ligt die al in de touwen.
Het mooie is echter dat António Lobo Antunes al lang zo schrijft als Messi voetbalt. Ook hij laat de lezer, medespeler en tegenstander tegelijk, verdwaasd achter.
Maar net als het publiek bij Messi, dat weet dat het het mooiste voetbal op aarde heeft gezien, zo weet ook de lezer dat hij met Lobo Antunes een onvergetelijke leeservaring heeft gehad.
Leve Messi, Leve Lobo Antunes.
Deze zomer verschijnt bij Ambo/Anthos ‘Mijn winterkat, mijn lief’, dat brieven bevat aan zijn (overleden) vrouw.
Versión en castellano
Estaba leyendo la entrevista con Antonio Lobo Antunes en Babelia, la sección cultural de El País.Un nombre maravilloso, Babelia, reflejando la pluralidad de voces de la cultura en un país como España. Nunca se podría imaginar una parecida sección cultural en por ejemplo Corea del Norte, donde milliones de gente están forzados hablar en una voz.
Pero hablando de Lobo Antunes, este escritor de ‘delirios estructurados’, como él mismo dice, traducidos en castellano por Antonio Sáez Delgado, tiene un sueño: ‘!Ah, si pudiera escribir como Messi juega al fútbol!
Pero como juega al fútbol Messi?
Hace unos días estaba mirando imágenes a cámara lenta, intentando captar sus pasos. Increíblemente estos imágenes enseñaron nada de sus talentos.
Messi es velocidad y movimientos inesperados y sorprendentes. Messi tiene mil piernas. No corre, síno está volando por arriba del terreno. Cada vez estrecha uno de sus mil pies y toca al balón – nunca se sabe cual pie - pasando al adversario por delante, detrás, o por arriba. Antes de que este se dé cuenta en cual pie está el balón, Messi ya ha metido un gól.
Lo maravilloso de Lobo Antunes es que ya escribe como Messi juega al fútbol. El también déjà atrás enloquecidos a sus lectores, compañeros de juego y adversarios a la vez.
Ambos están praticando una especie de écriture automatique, Messi en el campo de fútbol y Lobo Antunes en sus novelas.
Pero como el público mirando a Messi y sabiendo que ha visto al mejor futbolista del mundo, así los lectores de Lobo Antunes saben que han experimentado una lectura de novela inolvidable
!Viva Messi, Viva Lobo Antunes!
English version
I read an interview with the Portuguese writer António Lobo Antunes in last Saturday’s cultural section of the Spanish daily El País.
Babelia is the name of the supplement. A wonderful title, which reflects the multi-voiced culture of a country like Spain. In North Korea for example where millions of people are forced to speak with one voice you could not imagine a cultural section like Babelia.
Returning to Lobo Antunes - a wonderful writer, as the English translations of his novels amply show - in the interview he said to have a dream of his own: ‘O, if ever I could write like Messi plays football.‘
But how Messi plays football?
I was watching slow motion images the other day. Astonishing as it may seem, they showed nothing of his talents.
Messi is incredible speed, combined with unpredictable, inconceivable, almost subconscious movements. Messi has a thousand legs. He does not run, but instead is flying above the pitch. Every time he sticks out one of these thousand feet, - but which one? – he touches the ball, passes it around, over, through or past his opponent.
Before the maddened ennemy has any idea at which foot the ball may be, it is already in the net.
What is so great about Lobo Antunes, is that he is already writing like Messi plays football.He leaves the reader- fellow player and opponent at the same time - bewitched behind.
In their own ways, both practice some sort of écriture automatique, Messi on the pitch and Lobo Antunes in his novels.
But like the crowd know, watching Messi, that they have seen the most wonderful football player on earth, so Lobo Antunes astonishes his readers with an unforgettable reading experience.
Long live Messi, Long live Lobo Antunes!
Posted by Rieks Holtkamp on January 21, 2012 at 12:07 PM | Permalink
TrackBack
TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d834242a3b53ef0168e5de7761970c
Listed below are links to weblogs that reference Messi:
